翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Cowboy's Lament : ウィキペディア英語版
Streets of Laredo (song)

"Streets of Laredo" (Roud 23650),〔.〕 also known as the "Cowboy's Lament", is a famous American cowboy ballad in which a dying cowboy tells his story to a living one. Members of the Western Writers of America chose it as one of the Top 100 Western songs of all time.〔 〕
Derived from the English folk song "The Unfortunate Rake", the song has become a folk music standard, and as such has been performed, recorded and adapted numerous times, with many variations. The title refers to the city of Laredo, Texas.
The old-time cowboy Frank H. Maynard (1853–1926) of Colorado Springs, Colorado, claimed authorship of the revised ''Cowboy's Lament,'' and his story was widely reported in 1924 by the journalism professor Elmo Scott Watson, then on the faculty of the University of Illinois at Urbana-Champaign.〔.〕
== Lyrics ==

As I walked out in the streets of Laredo
As I walked out in Laredo one day,
I spied a poor cowboy, all wrapped in white linen
All wrapped in white linen and cold as the clay.
"I see by your outfit, that you are a cowboy."
These words he did say as I slowly passed by.
"Come sit down beside me and hear my sad story,
For I'm shot in the chest, and today I must die."
"'Twas once in the saddle I used to go dashing,
'Twas once in the saddle I used to go gay.
First down to Rosie's, and then to the card-house,
Got shot in the chest, and I'm dying today."
"Oh, beat the drum slowly and play the fife lowly,
And play the dead march as you carry me along;
Take me to the valley, there lay the sod o'er me,
For I'm a young cowboy and I know I've done wrong."

"Get six jolly cowboys to carry my coffin,
Get six pretty maidens to bear up my pall.
Put bunches of roses all over my coffin,
Roses to deaden the clods as they fall."
"Then swing your rope slowly and rattle your spurs lowly,
And give a wild whoop as you carry me along;
And in the grave throw me and roll the sod o'er me.
For I'm a young cowboy and I know I've done wrong."
"Go bring me a cup, a cup of cold water.
To cool my parched lips", the cowboy then said.
Before I returned, his soul had departed,
And gone to the round up – the cowboy was dead.
We beat the drum slowly and played the fife lowly,
And bitterly wept as we bore him along.
For we loved our comrade, so brave, young and handsome,
We all loved our comrade, although he'd done wrong.


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Streets of Laredo (song)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.